2월, 2025의 게시물 표시

[영어 한 문장 024] Out of the blue (갑자기, 느닷없이)

갑자기 예상치 못한 일이 발생했을 때 사용하는 영어 표현 “Out of the blue”에 대해 알아봅니다. Out of the blue 뉘앙스 및 용법 “Out of the blue”는 어떤 일이 예고 없이 갑자기 발생했을 때 사용하는 표현입니다. 본래 ‘푸른 하늘에서 갑자기 번개가 치는 것처럼’이라는 뜻에서 유래되었으며, 예상하지 못한 일이나 상황을 …

Midihoo

[영어 한 문장 023] You can’t judge a book by its cover (겉만 보고 판단할 수 없다)

“겉만 보고 판단하면 안 된다”라는 의미를 가진 영어 표현 “You can’t judge a book by its cover”에 대해 알아봅니다. My lips are sealed 뉘앙스 및 용법 “You can’t judge a book by its cover”는 사람이나 상황을 겉모습이나 첫인상만으로 섣불리 판단해서는 안 된다는 뜻입니다. 실제 본질이나 가치가 외양과는 다를 수 있으므로, 신중하게 …

Midihoo

[영어 한 문장 022] Spill the beans (비밀을 털어놓다)

"비밀을 털어놓다", "무심코 말을 해버리다"라는 의미를 가진 영어 문장 "Spill the beans"에 대해 알아봅니다. Spill the beans 뉘앙스 및 용법 "Spill the beans"는 비밀을 무심코 말해버리거나 고의적으로 폭로하는 상황에서 사용됩니다. 이 표현은 고대 그리스에서 투표 결과를 공개하는 과정과 관련이 있다는 설이 있습니다. 지금은 &q…

Midihoo

[영어 한 문장 021] Bite the bullet (이를 악물고 참다)

"이를 악물고 참다", "어려운 상황을 견디다"라는 의미를 가진 영어 문장 "Bite the bullet"에 대해 알아봅니다. Bite the bullet 뉘앙스 및 용법 "Bite the bullet"은 힘든 상황이나 불쾌한 일을 피하지 않고 감내하라는 의미로 사용됩니다. 이 표현은 과거 전쟁에서 마취 없이 수술을 받을 때, 군인들이 고통을 참기 위해 총알을 깨물었…

Midihoo

[영어 한 문장 020] Cut to the chase (본론으로 들어가다, 핵심만 말하다)

"본론으로 들어가다", "핵심만 말하다"라는 의미를 가진 영어 표현 "Cut to the chase"에 대해 알아봅니다. Cut to the chase 뉘앙스 및 용법 "Cut to the chase"는 불필요한 부분을 생략하고 중요한 핵심 내용만 말하라는 의미로 사용됩니다. 이 표현은 영화 산업에서 유래되었으며, 긴 도입부 없이 바로 흥미로운 장면(추격 장면)으로 …

Midihoo

[영어 한 문장 019] Keep your chin up (힘 내!)

"힘 내!", "좌절하지 마!"라는 의미를 가진 영어 문장 "Keep your chin up"에 대해 알아봅니다. Keep your chin up 뉘앙스 및 용법 "Keep your chin up"은 어려운 상황에서도 긍정적인 태도를 유지하라는 의미를 가진 표현입니다. 이 표현은 낙담하거나 실망한 사람을 위로할 때 사용되며, "힘내!", "…

Midihoo

[영어 한 문장 018] Hit the nail on the head (정곡을 찌르다)

"정곡을 찌르다", "딱 맞는 말을 하다"라는 의미를 가진 영어 문장 "Hit the nail on the head"에 대해 알아봅니다. Hit the nail on the head 뉘앙스 및 용법 "Hit the nail on the head"는 어떤 문제나 상황을 정확하게 이해하고 적절한 해결책을 제시했을 때 사용하는 표현입니다. 이 표현은 직역하면 "못…

Midihoo

[영어 한 문장 017] Break a leg (행운을 빌어)

"행운을 빌어"라는 의미를 가진 영어 문장 "Break a leg"에 대해 알아봅니다. Break a leg 뉘앙스 및 용법 "Break a leg"은 "행운을 빌어"라는 뜻으로, 특히 공연을 앞둔 배우나 발표를 준비하는 사람에게 쓰이는 표현입니다. 직역하면 "다리를 부러뜨려라"라는 의미지만, 실제로는 "잘해라" 또는 "최…

Midihoo

[영어 한 문장 016] Throw someone under the bus (남을 희생양으로 삼다)

"다른 사람을 비난하거나 희생양으로 삼아 자신을 보호하다"라는 의미를 가진 영어 표현 "Throw someone under the bus"에 대해 알아봅니다. Throw someone under the bus 뉘앙스 및 용법 "Throw someone under the bus"는 자신의 이익을 위해 다른 사람을 비난하거나 희생양으로 삼는 상황에서 사용됩니다. 회사, 친구 관계, 정치 …

Midihoo

[영어 한 문장 015] Suit yourself (너 마음대로 해)

"너 마음대로 해", "너 하고 싶은 대로 해"라는 의미를 가진 영어 문장 "Suit yourself"에 대해 알아봅니다. Suit yourself 뉘앙스 및 용법 "Suit yourself"는 "네 마음대로 해"라는 뜻으로, 상대방이 자신의 선택에 책임을 지도록 할 때 사용되는 표현입니다. 이 문장은 다소 무관심하거나 체념한 뉘앙스를 담을 수 있어, 신…

Midihoo

[영어 한 문장 014] The ball is in your court (이제 네가 결정할 차례야)

"이제 네가 결정할 차례야"라는 의미를 가진 영어 문장 "The ball is in your court"에 대해 알아봅니다. The ball is in your court 뉘앙스 및 용법 "The ball is in your court"는 테니스에서 유래한 표현으로, "이제 결정권이 너에게 있다"는 뜻입니다. 이 표현은 상대방이 어떤 선택을 하거나 반응해야 할 상황에서 사…

Midihoo

[영어 한 문장 013] Easier said than done (말처럼 쉽진 않아)

"말처럼 쉽진 않아"라는 의미를 가진 영어 문장 "Easier said than done"에 대해 알아봅니다. Easier said than done 뉘앙스 및 용법 "Easier said than done"은 어떤 일이 말로는 쉬워 보이지만 실제로 해보면 어렵다는 의미를 가진 표현입니다. 주로 현실적으로 실행하기 힘든 조언을 들었을 때 사용하거나, 자신이 직접 어떤 일을 해…

Midihoo
게시물 더보기
검색결과 없음