"이를 악물고 참다", "어려운 상황을 견디다"라는 의미를 가진 영어 문장 "Bite the bullet"에 대해 알아봅니다.
Bite the bullet
뉘앙스 및 용법
"Bite the bullet"은 힘든 상황이나 불쾌한 일을 피하지 않고 감내하라는 의미로 사용됩니다.
이 표현은 과거 전쟁에서 마취 없이 수술을 받을 때, 군인들이 고통을 참기 위해 총알을 깨물었다는 데서 유래되었습니다.
현재는 고통스럽거나 불편한 상황을 견딜 때 쓰이는 표현입니다.
예문
힘든 결정을 내려야 할 때
I know you don’t want to, but you have to bite the bullet and apologize.
하고 싶지 않겠지만, 이를 악물고 사과해야 해.
고통스러운 경험을 감내할 때
The treatment is painful, but you’ll have to bite the bullet.
치료가 아프겠지만, 참아야 해.
불편한 상황을 받아들일 때
Moving to a new city is tough, but sometimes you just have to bite the bullet.
새로운 도시로 이사하는 건 힘들지만, 가끔은 이를 악물어야 해.
어려운 업무를 맡아야 할 때
I hate doing paperwork, but I’ll bite the bullet and finish it today.
서류 작업하는 거 정말 싫지만, 이를 악물고 오늘 끝낼 거야.
피할 수 없는 일을 받아들일 때
We can’t avoid the budget cuts, so we’ll just have to bite the bullet.
예산 삭감을 피할 수 없으니 그냥 받아들여야 해.
비슷한 표현
Suck it up.
"그냥 참고 견뎌"라는 의미로, 좀 더 직설적인 표현입니다.
예문: I know it’s hard, but suck it up and get it done.
Grin and bear it.
"웃으며 참아"라는 뜻으로, 긍정적인 태도를 유지하며 어려움을 견디라는 의미입니다.
예문: The situation isn’t ideal, but we’ll have to grin and bear it.
Take it like a champ.
"의연하게 받아들여"라는 의미로, 어려움을 강한 태도로 극복하라는 표현입니다.
예문: It’s a tough loss, but take it like a champ.
Roll with the punches.
"상황에 적응하다"라는 의미로, 변화나 어려움을 유연하게 받아들이라는 뜻입니다.
예문: Life is unpredictable, so learn to roll with the punches.
Face the music.
"현실을 직시하다"라는 의미로, 피할 수 없는 상황을 받아들이라는 뜻입니다.
예문: You broke the rules, now it’s time to face the music.
참고 자료
Merriam-Webster Dictionary [바로가기]Cambridge Dictionary [바로가기]
Oxford English Dictionary [바로가기]