[미드 속 영어 문장] 빅뱅이론 S01E07 - 페니의 친구

미국 드라마 빅뱅이론 시즌 1의 에피소드 7에서 하워드가 페니의 친구를 만나느라 빠지자 나머지 세 남자 주인공들이 짝이 맞지 않아 생기는 에피소드 중 출현한 유용한 영어 문장을 정리합니다.


미드-영어문장-빅뱅이론

★ 각 문장이 사용된 상황을 설명하는 부분에서 해당 에피소드의 스포일러가 있으니 유의 바랍니다.


빅뱅이론 S01 E07: The Dumpling Paradox


I understand you're new in town (이 동네 처음 왔다고 들었어)

[02:27] 하워드가 페니 집에 놀러온 페니 친구에게 추근덕대며 건네는 말
= I know you’re new around here

예시

A: Hi, I’m your neighbour. I understand you’re new in town — welcome!


Your head goes on the other end (머리를 반대 쪽에 둬야 해)

[07:46] 소파에서 하룻밤 신세지게 된 페니가 문쪽에 머리를 두고 자려 하자 쉘든이 하는 말
※ 신체뿐 아니라 물건의 방향을 바로잡을 때 자주 사용하는 표현.
※ 어조에 따라 친절하게도, 장난스럽게도 들릴 수 있음
= Your head should be on the other side.

예시

A: Why does this pillow feel weird?
B: Your head goes on the other end — you’re using it backwards.


Anything else I should know? (내가 알아야 할 게 더 있어?)

[08:06] 소파에서 잠에 드려는 페니에게 쉘든이 일장연설을 한 후 페니가 하는 말
※ 표준 문장: Is there anything else I should know?

예시

A: So I just sign here and wait for confirmation?
B: That’s right.
A: Anything else I should know?


You are driving me crazy (너 때문에 미치겠어 / 정말 환장하겠어)

[18:00] 페니 친구와 데이트 간 하워드 빼고 세명이서 중국집에 갔는데 쉘든의 강박증 때문에 네개가 나오는 만두를 시켜먹지 못함. 이후 집에 와서 페니에게 헤일로 게임을 같이 하자고 제안했으나 페니가 다른 친구와 둘이 춤추러 간다며 나갔고, 레너드가 같이 춤추러 가자고 하자 쉘든이 중국집과 같은 일이 벌어진다고 따지자 짜증난 레너드가 하는 말
= You’re driving me nuts.

예시

A: I’ve explained this three times already!
B: I’m still confused.
A: You are driving me crazy, you know that?

댓글 쓰기

다음 이전