"정곡을 찌르다", "딱 맞는 말을 하다"라는 의미를 가진 영어 문장 "Hit the nail on the head"에 대해 알아봅니다.
Hit the nail on the head
뉘앙스 및 용법
"Hit the nail on the head"는 어떤 문제나 상황을 정확하게 이해하고 적절한 해결책을 제시했을 때 사용하는 표현입니다.
이 표현은 직역하면 "못을 정확히 망치로 쳤다"는 뜻이지만, 실제로는 "핵심을 찌르다" 또는 "정확한 판단을 하다"는 의미로 쓰입니다.
예문
문제 해결에 대해
You hit the nail on the head. That’s exactly what we need to do.
정곡을 찔렀어요. 우리가 해야 할 일이 딱 그거예요.
논쟁 중 논리적인 주장
She hit the nail on the head when she said the company needs better communication.
그녀가 "회사는 더 나은 소통이 필요하다"고 말했을 때 정곡을 찔렀어요.
정확한 분석
His explanation really hit the nail on the head.
그의 설명은 정말 정곡을 찔렀어요.
직관적인 이해
You hit the nail on the head when you pointed out that time management is the key to success.
시간 관리는 성공의 핵심이라고 말했을 때 정곡을 찔렀어요.
조언에 대한 반응
That’s exactly right! You hit the nail on the head.
정말 정확해요! 정곡을 찌르셨네요.
비슷한 표현
Nail it.
"완벽하게 해내다"라는 의미로, 어떤 일을 성공적으로 끝냈을 때 사용됩니다.
예문: You totally nailed that presentation!
Spot on.
"정확해"라는 뜻으로, 의견이나 판단이 완벽하게 맞았을 때 사용됩니다.
예문: Your guess was spot on!
Get it right.
"정확히 이해하다"라는 의미로, 올바른 답을 찾았을 때 사용됩니다.
예문: You got it right. That’s the best solution.
Right on the money.
"정확하게 맞았다"는 뜻으로, 특히 숫자나 분석이 정확할 때 자주 쓰입니다.
예문: Your estimate was right on the money.
Dead on.
"완전히 정확하다"는 뜻으로, 어떤 말이나 분석이 완벽하게 들어맞을 때 사용됩니다.
예문: Your prediction was dead on!
참고 자료
Merriam-Webster Dictionary [바로가기]Cambridge Dictionary [바로가기]
Oxford English Dictionary [바로가기]