“겉만 보고 판단하면 안 된다”라는 의미를 가진 영어 표현 “You can’t judge a book by its cover”에 대해 알아봅니다.
My lips are sealed
뉘앙스 및 용법
“You can’t judge a book by its cover”는 사람이나 상황을 겉모습이나 첫인상만으로 섣불리 판단해서는 안 된다는 뜻입니다. 실제 본질이나 가치가 외양과는 다를 수 있으므로, 신중하게 관찰하고 이해해야 한다는 교훈적 뉘앙스를 담고 있습니다.
예문
1. 첫인상만 보고 사람을 판단하지 말라는 조언
You shouldn’t judge a book by its cover; he’s actually very kind once you
get to know him.
겉모습만 보고 판단하면 안 돼. 알고 보면 그 사람 정말 친절하거든.
2. 사소한 외관이나 포장으로 상품의 품질을 예상하기 어려울 때
That plain-looking restaurant serves amazing food — you really can’t judge a
book by its cover.
겉보기엔 허름해 보여도 음식이 훌륭해. 겉만 보고 판단할 수 없는 거야.
3. 의외의 재능을 발견했을 때
He looked shy, but his speech was outstanding. Clearly, you can’t judge a
book by its cover.
수줍어 보였는데 발표가 훌륭했어. 정말 겉만 보고 판단할 수 없더라.
4. 예상치 못한 곳에서 좋은 기회를 찾았을 때
That small company turned out to be the best place to work. You can’t judge
a book by its cover.
겉보기엔 작은 회사였는데, 알고 보니 최고의 근무지였어. 역시 겉만 보고는
몰라.
5. 처음에는 마음에 들지 않았던 물건이 나중에 더 가치 있게 느껴질 때
I almost threw it away, but it turned out to be a rare collectible — you
really can’t judge a book by its cover.
버릴 뻔했는데 희귀품이었어. 정말 겉만 보고 판단할 수 없다니까.
비슷한 표현
Looks can be deceiving.
“보이는 것이 항상 진실은 아니다”라는 의미로, 외견으로 판단할 수 없음을
강조합니다.
예문: Don’t dismiss her ideas just because she’s quiet—looks can be
deceiving.
Appearances can be misleading.
"겉모습은 오해를 불러일으킬 수 있다"는 뜻으로, 외양과 실제가 다를 수 있음을
나타냅니다.
예문: Appearances can be misleading, so try to learn more about the
situation first.
참고 자료
Merriam-Webster Dictionary [ 바로가기 ]Cambridge Dictionary [ 바로가기 ]
Oxford English Dictionary [ 바로가기 ]