미국 드라마 빅뱅이론 시즌 1의 에피소드 2에서는 편집증에 가까운 쉘든이 페니의 집에 침입하며 생긴 일을 다룹니다. 그 과정에서 출현한 대사 중 일상 생활에 활용 가능한 영어 문장을 정리합니다.
빅뱅이론 S01 E02: The Big Bran Hypothesis
Are you insane? (너 미쳤어? / 제정신이야?)
[09:20] 쉘든이 페니가 자고있을 때 집에 몰래 들어가 어지러진 집을 정리하고 있는 모습을 본 레너드의 말
예시
A: I’m going to drive 10 hours straight without stopping.
B: Are you insane? That’s not safe!
I had no choice (선택의 여지가 없었어 / 어쩔 수 없었어)
[09:25] 페니 집을 몰래 정리 중인 쉘든에게 레너드가 미쳤냐고 했을 때의 대답
예시
A: You really canceled the trip?
B: Yeah, I had no choice. My passport expired.
I'm not leaving until I'm done (다 끝날 때까지 안 갈거야)
[10:33] 페니 집 정리를 계속 하고 있는 쉘든에게 레너드가 이만 가자고 했을 때의 대답
예시
(While finishing a group project)
I’m not leaving until I’m done. I want it perfect.
Stay away from me (가까이 오지마 / 떨어져 / 얼씬거리지 마)
[13:16] 본인이 자고 있는 사이에 쉘든과 레너드가 몰래 들어왔던 걸 알게 된 페니가 화를 내고 나서 돌아가려고 할 때 레너드가 붙잡으며 말 걸자 하는 말
예시
A: Come on, let me explain.
B: Stay away from me. I don’t want to hear it.
I did what I could (할 수 있는 건 다 했어 / 난 할 만큼 했어)
[14:35] 화가 난 페니에게 쉘든이 사과하러 가서 이상한 말을 덧붙이자 문전박대 당하고 와서 레너드에게 하는 말
예시
A: Why didn’t you fix it sooner?
B: I did what I could. It wasn’t entirely in my control.
I'm havin' a really rough time (나 요즘 너무 힘들어)
[15:34] 라제쉬와 마주친 페니가 라제쉬에게 지난 밤에 있었던 일뿐만 아니라 그 외의 본인 개인사까지 주절거리다가 하는 말
예시
A: You okay?
B: Not really. I’m havin’ a really rough time with my family.
That's exactly what I thought (나도 그렇게 생각해)
[15:57] 페니가 라제쉬에게 그래도 쉘든과 레너드가 나쁜 사람은 아닐 거라는 생각에 대해 동의를 받고서 하는 말
예시
B: That’s exactly what I thought. Something’s bothering him.
Here's the thing (있잖아 / 그러니까 말이야 / 본론은 이거야 / 문제는..)
[17:43] 레너드가 페니에게 사과의 편지를 써서 전달하려다가 문을 연 페니가 무슨 일이냐고 묻자 레너드가 말문을 열며 하는 말
예시
B: Here’s the thing—I wasn’t sure how you’d react.
B: Here’s the thing—I already made other plans.